1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
https://slama.dev/comeback/

2
00:00:11,980 --> 00:00:12,440
Dobrý den.

3
00:00:12,800 --> 00:00:13,400
Dobrý.

4
00:00:14,950 --> 00:00:17,410
Já hledám pana Pacovského.

5
00:00:17,410 --> 00:00:17,850
To jsem já.

6
00:00:19,050 --> 00:00:20,350
Něco tady pro vás mám.

7
00:00:24,050 --> 00:00:27,050
Tak, tady mi to prosím podepište.

8
00:00:30,740 --> 00:00:31,340
Díky.

9
00:00:32,150 --> 00:00:32,950
Hezký den.

10
00:01:15,960 --> 00:01:17,440
Kůže na...

11
00:01:17,440 --> 00:01:23,550
Jo, už jdu.

12
00:01:23,970 --> 00:01:26,210
Jo, moment.

13
00:01:27,270 --> 00:01:27,870
Jo.

14
00:01:35,350 --> 00:01:36,310
Tomáši, vydržte.

15
00:01:37,150 --> 00:01:38,550
Snažte se zůstat při vědomí.

16
00:01:38,730 --> 00:01:40,070
Co se děje?

17
00:01:40,110 --> 00:01:41,230
Potřebujete nějak pomoct?

18
00:01:41,350 --> 00:01:41,670
Co se stalo?

19
00:01:43,320 --> 00:01:44,000
Záchranku.

20
00:01:44,140 --> 00:01:45,340
Potřebuje lékaře.

21
00:01:45,340 --> 00:01:46,280
Horákova 11.

22
00:01:46,700 --> 00:01:47,640
Tomáši, vydržte.

23
00:01:48,400 --> 00:01:49,080
Muž.

24
00:01:49,200 --> 00:01:50,520
Asi 40letý.

25
00:01:50,580 --> 00:01:52,060
Jo, je při vědomí.

26
00:01:52,280 --> 00:01:52,960
Stojí.

27
00:01:53,100 --> 00:01:55,240
Stojí u zdi a v ruce má kečup.

28
00:01:58,600 --> 00:01:59,280
Moment.

29
00:02:06,140 --> 00:02:06,820
Promiňte.

30
00:02:07,850 --> 00:02:09,350
Ruším objednávku.

31
00:02:09,350 --> 00:02:12,750
Co se stalo?

32
00:02:13,250 --> 00:02:15,430
Myslela jsem, že vás střelili.

33
00:02:15,550 --> 00:02:16,430
Kdo?

34
00:02:16,430 --> 00:02:17,030
Zoran.

35
00:02:18,050 --> 00:02:20,450
Byli jsme přepadený, ale prachy nevzali.

36
00:02:20,550 --> 00:02:22,150
Kolik jsme tam měli?

37
00:02:22,340 --> 00:02:23,380
Nic, jako vždycky.

38
00:02:23,480 --> 00:02:24,360
Tak co chtěli?

39
00:02:24,360 --> 00:02:27,380
Nevím, dostal jsem pěstí a ještě jsem musel podepsat dodejku.

40
00:02:27,380 --> 00:02:28,460
To byl Zoran.

41
00:02:29,060 --> 00:02:30,240
Kdo je Zoran?

42
00:02:30,320 --> 00:02:31,000
Můj manžel.

43
00:02:31,550 --> 00:02:32,750
Váš starý messengerovi?

44
00:02:32,760 --> 00:02:34,060
Ne, vydavatel.

45
00:02:34,140 --> 00:02:35,360
A proč by vás, Ozzáku?

46
00:02:35,920 --> 00:02:37,720
Zoran je jižan, horká hlava.

47
00:02:37,940 --> 00:02:39,660
Nejdřív jedná a pak přemýšlí.

48
00:02:39,820 --> 00:02:41,700
Teď asi taky trošku žárlí.

49
00:02:42,020 --> 00:02:43,800
Žádný manžel, mě dal pěstí messenger.

50
00:02:44,730 --> 00:02:45,970
Zoran je zavalen prací.

51
00:02:46,070 --> 00:02:48,010
Vydává všechny barevné časopisy v zemi.

52
00:02:48,090 --> 00:02:50,330
Nemůže být na deseti místech současně.

53
00:02:50,410 --> 00:02:52,250
Messengery používá naprosto běžně.

54
00:02:52,850 --> 00:02:55,350
Marcelko, proč Zoran bije Ozzáka?

55
00:02:56,550 --> 00:02:58,850
On vlastně bije vás.

56
00:02:59,550 --> 00:03:02,250
Asi jsem se o vás doma nevhodně zmínila.

57
00:03:02,410 --> 00:03:05,270
On je tak úžasný, pozorný, citlivý.

58
00:03:05,410 --> 00:03:07,550
Opravdu poslouchá, když s ním mluvím.

59
00:03:07,690 --> 00:03:09,070
Já jsem tak šťastná.

60
00:03:09,150 --> 00:03:11,490
Děkuji, že jste mi dovolili jít zase do práce.

61
00:03:13,650 --> 00:03:15,650
On strašlivě žárlí.

62
00:03:15,780 --> 00:03:16,440
Čau.

63
00:03:16,440 --> 00:03:19,020
A proč se kvůli tomu já mám prát s messengerem?

64
00:03:19,020 --> 00:03:20,620
Zoran je tiskový magnát.

65
00:03:20,700 --> 00:03:23,200
Je prakticky nemožné setkat se s ním osobně.

66
00:03:23,760 --> 00:03:26,860
Dokonce i zásnubní prstýnek mi poslal kurýrem.

67
00:03:26,980 --> 00:03:29,920
A ten chlapík mi k tomu ještě zarecitoval Máchu.

68
00:03:30,250 --> 00:03:31,350
V chorvatštině.

69
00:03:32,750 --> 00:03:34,670
Bila je kasna noč.

70
00:03:35,150 --> 00:03:35,850
Prvý máj.

71
00:03:36,050 --> 00:03:37,850
Večerní máj.

72
00:03:38,350 --> 00:03:39,850
Bilo je stvrjeme ljubavi.

73
00:03:40,650 --> 00:03:43,650
Grlicin zvao na ljubav glas.

74
00:03:44,250 --> 00:03:46,050
Je borova šula.

75
00:03:46,250 --> 00:03:50,750
Miriš, bylo to tak romantické.

76
00:03:52,450 --> 00:03:54,250
A hlavně, že se nic nestalo.

77
00:03:54,450 --> 00:03:58,550
Tak prostě byl ve špatnou chvíli na špatném místě.

78
00:04:12,350 --> 00:04:16,550
Ahoj, jsem Marek Vašut, prezident chlapáků.

79
00:04:17,350 --> 00:04:23,350
Jak určitě víš, v posledních osmi sezónách Hloubky na ženský jsem byl vždycky vyhlášenej králem honu.

80
00:04:24,450 --> 00:04:25,950
A teď mi vysvětli jednu věc.

81
00:04:26,950 --> 00:04:29,650
Co zrovna ty očekáváš od tohohle dvdíčka?

82
00:04:30,750 --> 00:04:33,900
Tím, že sis ho koupil, totiž dokazuješ jenom jednu jedinou věc.

83
00:04:34,350 --> 00:04:37,650
Že seš absolutní nula a totální lúzr.

84
00:04:38,050 --> 00:04:44,120
Takže to teď zase hezky vypni a vrať se ke svým postpubertálním vlhkým snům.

85
00:04:44,120 --> 00:04:44,380
OK?

86
00:04:45,250 --> 00:04:45,850
Dobrou.

87
00:04:56,640 --> 00:04:57,640
Nevypnul jsi to.

88
00:04:59,000 --> 00:04:59,860
Vydržel jsi.

89
00:05:00,450 --> 00:05:03,750
No, možná z tebe nakonec přece jenom něco bude.

90
00:05:04,450 --> 00:05:05,240
Díky, Marku.

91
00:05:05,750 --> 00:05:07,550
Už jsi pochopil pravidlo číslo jedna.

92
00:05:08,150 --> 00:05:09,130
Od sexu

93
00:05:09,150 --> 00:05:11,650
se tě vždycky snaží někdo odradit.

94
00:05:13,650 --> 00:05:14,950
Ale ne.

95
00:05:15,550 --> 00:05:17,010
Zůstaneme radši kamarádi.

96
00:05:17,350 --> 00:05:21,090
Anebo s tímhle kašpárkem na mě radši ani nechoď, frajere.

97
00:05:21,090 --> 00:05:22,410
Anebo dokonce...

98
00:05:22,410 --> 00:05:23,270
Já?

99
00:05:23,850 --> 00:05:24,990
Nechte toho.

100
00:05:24,990 --> 00:05:28,750
Vždyť mi jen řek, že mě hodí do Liberce, pane Vašut.

101
00:05:28,790 --> 00:05:30,970
Všechno jsou to jenom kecy.

102
00:05:31,210 --> 00:05:33,450
Proč za takový kraviny utrácíš peníze?

103
00:05:35,050 --> 00:05:35,650
Tady píšou.

104
00:05:36,080 --> 00:05:38,260
Úspěšnost 96%.

105
00:05:38,790 --> 00:05:40,830
Zbalíte kohokoliv, kdykoliv a kdekoliv.

106
00:05:41,350 --> 00:05:42,930
Máte dokonce i záručák.

107
00:05:42,930 --> 00:05:47,350
Hele, v případě neúspěchu záruka vrácení peněz.

108
00:05:48,350 --> 00:05:49,650
Tohle je super, bába.

109
00:05:50,350 --> 00:05:50,850
Ty jo.

110
00:05:51,550 --> 00:05:53,640
Myslíte, že by to na ni fungovalo?

111
00:05:54,250 --> 00:05:55,550
Ty jsi to ještě nevzdal.

112
00:05:57,250 --> 00:05:59,650
A dobře, ještě to s tebou zkusím.

113
00:06:00,450 --> 00:06:02,750
Prozradím ti tajemství krále honu.

114
00:06:03,350 --> 00:06:05,300
Za chlapa mluví tělo.

115
00:06:05,850 --> 00:06:06,650
Body language.

116
00:06:08,450 --> 00:06:11,070
Celý zázrak se jmenuje melouny a kmínky.

117
00:06:11,070 --> 00:06:11,570
Sledujte.

118
00:06:13,150 --> 00:06:18,150
Přijdu k bábě, takhle se natočím a mám dva melouny.

119
00:06:18,960 --> 00:06:19,640
Druhej.

120
00:06:21,150 --> 00:06:24,350
A jí už začíná bejt horko pod tu čapku.

121
00:06:28,150 --> 00:06:35,850
Tak se otočím pomalu, zavlním zadkem, vidí dva kmínky a je moje.

122
00:06:40,250 --> 00:06:40,950
Brnkačka.

123
00:06:47,950 --> 00:06:49,950
Vypadáš jak baleťák.

124
00:06:50,750 --> 00:06:52,250
A co byste dělal vy?

125
00:06:52,750 --> 00:06:54,750
Ženskou musíš vykolejit, překvapit.

126
00:06:55,050 --> 00:06:57,150
Udělat něco neobvyklýho, jinak ti nedá.

127
00:06:57,750 --> 00:06:59,550
A to je ono?

128
00:07:01,150 --> 00:07:03,060
Tím ji jenom pobavíš, rozesmíšeš.

129
00:07:03,650 --> 00:07:05,150
A potom ji musíš překvapit.

130
00:07:05,650 --> 00:07:06,650
No, jak třeba.

131
00:07:11,850 --> 00:07:12,950
No, na mě to teda nefunguje.

132
00:07:12,950 --> 00:07:14,090
Protože nejsi ženská.

133
00:07:15,550 --> 00:07:29,650
A Marcelko, co ten váš Othello?

134
00:07:33,650 --> 00:07:35,850
Žádné další zásilky nebudou.

135
00:07:36,550 --> 00:07:38,560
Škoda, už jsem si začínal zvykat.

136
00:07:39,550 --> 00:07:41,250
Co mu tam leželo na stole?

137
00:07:42,710 --> 00:07:44,770
Marcelko, na světě jsou horší časopisy.

138
00:07:44,950 --> 00:07:46,030
A třeba Bravíčko.

139
00:07:47,150 --> 00:07:48,070
Bravíčko je dobrý.

140
00:07:49,050 --> 00:07:50,320
Leželo mu to tam živý.

141
00:07:50,650 --> 00:07:52,350
A bez toho textilu.

142
00:07:52,850 --> 00:07:54,120
Jakože byla úplně nahá?

143
00:07:54,120 --> 00:07:54,300
Jo.

144
00:07:54,750 --> 00:07:56,650
Jediný, co měla na sobě, byl Zoran.

145
00:07:56,650 --> 00:07:59,240
Nechtěla jste říct župan?

146
00:07:59,240 --> 00:07:59,640
Ne.

147
00:07:59,860 --> 00:08:01,220
Byl tam jenom Zoran.

148
00:08:01,360 --> 00:08:02,840
Jeho brácha je v Chorvatsku.

149
00:08:04,550 --> 00:08:08,210
Tak, Marcelko, to bude určitě nějaké nedorozumění.

150
00:08:08,210 --> 00:08:08,870
Dobrý den.

151
00:08:17,250 --> 00:08:26,000
Suzel ljubavi, kada za bile, ty nevrátiš se, já v jádře...

152
00:08:26,000 --> 00:08:28,340
Tak dost, tahle odříkávačka mě už nedojme.

153
00:08:28,440 --> 00:08:30,720
Co si o sobě vůbec myslí?

154
00:08:30,780 --> 00:08:32,780
Že pošle zase omluvenku poštou?

155
00:08:32,900 --> 00:08:35,140
Že to spraví tímhle košťětem?

156
00:08:35,950 --> 00:08:37,250
Moment, mám přinést odpověď.

157
00:08:41,650 --> 00:08:45,630
Milý Zorane, mám už dost toho manželství na dálku.

158
00:08:45,950 --> 00:08:49,970
SMSek na dobrou noc, sexu po telefonu a snídaní o samotě.

159
00:08:51,550 --> 00:08:55,330
Mám už dost tvých lží o tom, jak mě miluješ, a planých slibů o dětech.

160
00:08:55,750 --> 00:09:00,270
Přes messengera mi dítě, Zorane, neuděláš.

161
00:09:00,270 --> 00:09:06,520
Na takovouhle fuchtli si, Zorane, čas najdeš.

162
00:09:06,580 --> 00:09:08,960
A já se mám místo tebe spokojit s messengerem?

163
00:09:09,000 --> 00:09:11,240
To je, Zorane, dost ubohý.

164
00:09:13,250 --> 00:09:15,120
Tak je to ubohý, to musíte uznat.

165
00:09:15,550 --> 00:09:17,420
Tak mně se to vlastně netýká, takže...

166
00:09:17,420 --> 00:09:18,480
Prostě.

167
00:09:19,050 --> 00:09:23,350
Je to ubohý, Zorane, a já, já žádám o rozvod.

168
00:09:24,750 --> 00:09:25,600
Je to všechno?

169
00:09:25,850 --> 00:09:27,140
Ne, ještě tohle.

170
00:09:27,140 --> 00:09:32,600
Tak, děkuju.

171
00:09:32,600 --> 00:09:36,150
Tady mi to jenom prosím vás podepište.

172
00:09:36,750 --> 00:09:39,900
Vaši zprávu doručíme zítra ráno do 8 hodin.

173
00:09:40,050 --> 00:09:43,250
Zásilku můžete samozřejmě sledovat i na internetu.

174
00:09:43,850 --> 00:09:46,050
S námi jste rychlejší než konkurence.

175
00:09:46,110 --> 00:09:46,910
Hezký den.

176
00:09:46,910 --> 00:09:51,150
Říkejte si, co chcete, ale tenhle chlapík je profík.

177
00:09:52,090 --> 00:10:03,630
A hele.

178
00:10:05,150 --> 00:10:06,950
Kdo pak to zase dolézá.

179
00:10:08,550 --> 00:10:10,550
Kamarádovi triky nezabraly, co?

180
00:10:11,150 --> 00:10:13,250
Takže návrat k osvědčený kvalitě.

181
00:10:14,450 --> 00:10:23,850
Už když na ženskou poprvé promluvíš, tak jí musí být jasný, že jenom s tebou zažije to, na co čekala celých patnáct let svýho života.

182
00:10:32,150 --> 00:10:35,450
Ahoj, jsem Marek Vašut.

183
00:10:37,450 --> 00:10:39,650
Nezajedem spolu do Liberce.

184
00:10:57,570 --> 00:10:58,330
Ozzáku!

185
00:10:58,950 --> 00:11:00,950
Ozzáku, běž otevřít.

186
00:11:11,520 --> 00:11:12,260
Kdo je to?

187
00:11:13,350 --> 00:11:13,910
Bubák.

188
00:11:14,310 --> 00:11:14,870
Policie?

189
00:11:15,310 --> 00:11:15,870
Jo.

190
00:11:17,450 --> 00:11:18,550
Našli nějaký obsah.

191
00:11:19,750 --> 00:11:20,850
Ale už jsou pryč.

192
00:11:23,940 --> 00:11:25,400
My žádný obsah nechcem.

193
00:11:25,580 --> 00:11:26,660
Díky, tady není útulek.

194
00:11:27,950 --> 00:11:29,220
Neblbni a otevři.

195
00:11:29,220 --> 00:11:29,780
Ne.

196
00:11:33,110 --> 00:11:33,610
Co je?

197
00:11:33,610 --> 00:11:36,210
Nevím, Ozzák zase nechce otevřít dveře.

198
00:11:36,210 --> 00:11:43,360
Tak kdo je to?

199
00:11:44,720 --> 00:11:45,280
Bubák.

200
00:11:45,280 --> 00:11:51,630
Bylo by to jen na pár dní.

201
00:11:51,750 --> 00:11:55,630
Než se trošku seberu, dám se dohromady, načerpám síly.

202
00:11:55,950 --> 00:11:59,950
To se rozumí, Marcelko, že tu můžete zůstat, jak dlouho budete chtít.

203
00:11:59,950 --> 00:12:01,130
Než se seberete.

204
00:12:01,130 --> 00:12:03,150
Já nebudu na obtíž.

205
00:12:10,550 --> 00:12:14,850
Marcelko, nevíte náhodou, kam se poděly věci z mého pokoje?

206
00:12:15,250 --> 00:12:16,940
Přestěhovala jsem je k Ozzákovi.

207
00:12:17,450 --> 00:12:18,050
A proč?

208
00:12:18,550 --> 00:12:21,850
Přece nebudete pořád spát na kanapíčku, Tomáši.

209
00:12:22,250 --> 00:12:25,120
Kdo mi vyměnil moje věci za barevný?

210
00:12:25,120 --> 00:12:25,800
Je sobota.

211
00:12:26,250 --> 00:12:27,150
Prala jsem.

212
00:12:28,660 --> 00:12:30,020
Co dělá v mým pokoji rotoped?

213
00:12:30,020 --> 00:12:35,150
To jsem si dovolila, však víte, kvůli těm vašim problémovým partijím.

214
00:12:35,250 --> 00:12:37,840
Jediná problémová partie je tady ona.

215
00:12:48,450 --> 00:12:50,550
To potřebujeme deset kilo mouky.

216
00:12:58,250 --> 00:13:00,050
Zase mi zvýšila zátěž.

217
00:13:03,450 --> 00:13:05,850
Já ten vysavač do ruky nevemu.

218
00:13:12,010 --> 00:13:12,530
Jo.

219
00:13:12,910 --> 00:13:16,970
Dobrý den.

220
00:13:17,210 --> 00:13:17,650
Nazdar.

221
00:13:18,350 --> 00:13:19,350
Je doma Iva?

222
00:13:19,540 --> 00:13:20,540
No, kdyby byla.

223
00:13:20,540 --> 00:13:25,180
Je patnáct třicet, má domácí práce je do sedmnácti dvaceti, potom cvičí na rotopedu.

224
00:13:25,180 --> 00:13:27,450
Já, můžeš to vzít za mě?

225
00:13:27,750 --> 00:13:28,700
Klidně mi těsto!

226
00:13:29,150 --> 00:13:31,450
Iva má čas bílý, Ozzák v pokoji.

227
00:13:32,450 --> 00:13:33,350
On umřel?

228
00:13:33,750 --> 00:13:34,850
Ne.

229
00:13:37,050 --> 00:13:40,650
No teda, tady je to takové jiné.

230
00:13:47,250 --> 00:13:49,250
Sašo, ty ses nepřezula?

231
00:13:50,050 --> 00:13:51,050
Ozzák tě zabije.

232
00:13:52,450 --> 00:13:54,150
Ivo, já tě nepoznávám.

233
00:13:54,670 --> 00:13:55,270
Fakt.

234
00:13:57,450 --> 00:13:59,850
Co se to jen s námi stalo?

235
00:14:12,650 --> 00:14:14,450
Nemůžeme ji jen tak vyhodit.

236
00:14:14,750 --> 00:14:15,990
Říkala, než se sebere.

237
00:14:16,550 --> 00:14:17,950
Tak ať se sebere a jde.

238
00:14:20,750 --> 00:14:24,540
Ozzáku, proč sem teď taháš rozpis služeb?

239
00:14:24,540 --> 00:14:26,800
Jo, to, že mám schody a kočárkárnu, vybíjej bez toho.

240
00:14:28,150 --> 00:14:31,910
Takže, že mamba musí pryč, je jasný.

241
00:14:32,350 --> 00:14:33,390
Ale citlivě.

242
00:14:33,390 --> 00:14:34,450
Nic necitlivě.

243
00:14:34,750 --> 00:14:35,370
Mamba.

244
00:14:36,950 --> 00:14:37,850
Manžel.

245
00:14:39,050 --> 00:14:40,050
Milenka.

246
00:14:40,930 --> 00:14:41,550
My.

247
00:14:42,360 --> 00:14:43,120
Máte to?

248
00:14:45,440 --> 00:14:46,060
Aha.

249
00:14:46,950 --> 00:14:49,950
Takže pro větší přehlednost znovu.

250
00:14:50,200 --> 00:14:50,820
Mamba.

251
00:14:52,450 --> 00:14:53,150
Zoran.

252
00:14:56,950 --> 00:14:59,250
Ta s kozama a O.

253
00:15:01,250 --> 00:15:02,150
Co je to O?

254
00:15:02,730 --> 00:15:03,470
Ozzák.

255
00:15:03,470 --> 00:15:06,350
A ten žádná mamba ždímat nebude.

256
00:15:07,350 --> 00:15:08,030
Ždímat!

257
00:15:08,030 --> 00:15:09,810
Já mám v pračce prádlo.

258
00:15:14,870 --> 00:15:16,770
Ahoj, jsem Vašut.

259
00:15:16,770 --> 00:15:18,850
Co, co to děláš?

260
00:15:19,750 --> 00:15:21,550
Kmínky a melouny.

261
00:15:22,060 --> 00:15:23,620
On bere nějaký prášky.

262
00:15:23,620 --> 00:15:25,850
Já jsem ti říkal takhle.

263
00:15:27,150 --> 00:15:28,250
Už zase.

264
00:15:29,550 --> 00:15:31,450
Takže, zpět.

265
00:15:33,250 --> 00:15:37,150
Mamba je u nás, protože není se Zoranem, protože Zoran je s tou ženskou.

266
00:15:37,250 --> 00:15:39,950
No, a co navrhuješ?

267
00:15:43,950 --> 00:15:45,250
Není to trochu moc?

268
00:15:45,650 --> 00:15:46,350
Myslíš?

269
00:15:46,550 --> 00:15:49,240
Možná by stačilo, kdyby s ní někdo rozumně promluvil.

270
00:15:49,240 --> 00:15:50,860
Nebo co kdybychom našli milence milenky?

271
00:15:52,000 --> 00:15:52,480
Cože?

272
00:15:53,450 --> 00:15:59,690
No, kdybychom našli milence milenky, tak by se Zoran nemohl věnovat milence, protože ta by měla milence, a vrátil by se k Marcelce.

273
00:16:00,450 --> 00:16:01,250
Teda, k mambě.

274
00:16:01,450 --> 00:16:03,170
Ale není to nějaký moc složitý?

275
00:16:03,710 --> 00:16:05,270
Moment, to má logiku.

276
00:16:06,350 --> 00:16:10,350
Kdybychom tý kozatý našli milence, no tak se Zoran vrátí k Marcelce.

277
00:16:10,750 --> 00:16:12,650
Potřebujeme milence.

278
00:16:13,350 --> 00:16:14,550
Tak kdo se hlásí?

279
00:16:14,850 --> 00:16:20,130
Tak se mnou nepočítejte.

280
00:16:21,450 --> 00:16:22,850
No, se mnou už vůbec ne.

281
00:16:23,950 --> 00:16:24,890
Takže nikdo.

282
00:16:26,050 --> 00:16:27,450
Ty se bojíš Zorana, Střído?

283
00:16:28,250 --> 00:16:30,050
Já se nebojím ničeho ani nikoho.

284
00:16:30,740 --> 00:16:31,560
Bacha, messenger!

285
00:16:33,450 --> 00:16:35,050
To jsou babyfony!

286
00:16:36,950 --> 00:16:38,140
Lexo, neblbni.

287
00:16:38,140 --> 00:16:40,060
Nikdy nezbalíš ani spacák.

288
00:16:40,420 --> 00:16:41,220
Já nechci balit.

289
00:16:41,750 --> 00:16:42,550
Mám návrh.

290
00:16:57,850 --> 00:16:58,750
Ahoj, Střído.

291
00:16:59,400 --> 00:16:59,920
Střído?

292
00:17:01,950 --> 00:17:05,320
Jenom jedna holčička mě kdysi směla říkat Střído.

293
00:17:07,450 --> 00:17:11,750
A to seš ty, Ivuško.

294
00:17:13,050 --> 00:17:14,390
Z tebe je ženská?

295
00:17:15,350 --> 00:17:16,350
Kolik pak ti je?

296
00:17:17,550 --> 00:17:18,070
Třináct.

297
00:17:19,650 --> 00:17:20,950
Tak nevypadáš.

298
00:17:21,250 --> 00:17:24,450
Střído, já bych potřebovala machra na ženský.

299
00:17:26,050 --> 00:17:28,780
Rád bych, ale budeš muset dva roky počkat.

300
00:17:28,780 --> 00:17:30,500
Pak tě třeba vezmu do Liberce.

301
00:17:30,720 --> 00:17:31,800
Ale ne já, ne já.

302
00:17:31,880 --> 00:17:32,320
Tahle.

303
00:17:33,430 --> 00:17:33,950
Dáš?

304
00:17:35,850 --> 00:17:37,450
No to je ovšem výzva.

305
00:17:44,750 --> 00:17:49,610
Dobrý den, mám tu nějakou zásilku.

306
00:17:49,950 --> 00:17:51,050
Kdo si to převezme?

307
00:17:56,550 --> 00:17:59,850
Ozzy Osbourne, best of, limitovaná edice.

308
00:18:00,130 --> 00:18:01,190
Tak to je pro mě.

309
00:18:02,750 --> 00:18:04,350
Já jsem si to myslel.

310
00:18:05,150 --> 00:18:06,850
Tak, tady mi to podepište.

311
00:18:07,830 --> 00:18:08,310
Díky.

312
00:18:10,050 --> 00:18:10,900
Jak vlastně?

313
00:18:11,150 --> 00:18:12,450
Ještě něco pro vás mám.

314
00:18:12,600 --> 00:18:13,080
Co?

315
00:18:18,050 --> 00:18:19,850
Je tady zpráva pro příjemce.

316
00:18:20,350 --> 00:18:22,260
Ruky pryč od moja žena.

317
00:18:22,260 --> 00:18:24,180
Je, tak to bylo asi pro mě.

318
00:18:24,480 --> 00:18:26,160
To už se vyříkáme spolu.

319
00:18:26,200 --> 00:18:26,840
Hezký den.

320
00:18:27,080 --> 00:18:41,160
Co je tohle sakra za den?

321
00:18:42,750 --> 00:18:44,250
Všechno běželo jak po drátkách.

322
00:18:44,950 --> 00:18:46,850
Oční kontakt, jiskra.

323
00:18:46,850 --> 00:18:49,150
Představování, padla do mdlob.

324
00:18:49,450 --> 00:18:51,250
Kolenní kontakt, super.

325
00:18:51,650 --> 00:18:53,650
A pak tam vrazí ten ninja.

326
00:18:53,900 --> 00:18:54,540
Messenger.

327
00:18:55,650 --> 00:18:57,450
Jo, já to víš.

328
00:18:58,650 --> 00:19:01,150
A v ruce měl baseballovou pálku.

329
00:19:01,550 --> 00:19:03,050
Zoran přitvrzuje.

330
00:19:03,550 --> 00:19:04,750
Chudák Střída.

331
00:19:08,450 --> 00:19:13,550
Pane Vašute, vidím, že jste oslabený, že se nemůžete bránit, ale přesto bych chtěl, abyste mi vrátil peníze.

332
00:19:13,550 --> 00:19:14,890
Co je to za magora?

333
00:19:14,890 --> 00:19:18,130
Melouny a kmínky nefungujou, připadal jsem si jako kretén.

334
00:19:18,130 --> 00:19:19,530
Mám právo na vrácený peníze.

335
00:19:19,590 --> 00:19:20,550
Tady se to píše.

336
00:19:22,050 --> 00:19:23,650
A četl jsi to pořádně, mladej?

337
00:19:23,850 --> 00:19:25,150
Asi nevíš.

338
00:19:25,950 --> 00:19:32,150
Protože jinak bys viděl, že bod 17B... Říkám...

339
00:19:33,050 --> 00:19:36,140
Já už taky hovno vidím, je to tím drobným písmem, co čtu.

340
00:19:36,650 --> 00:19:40,350
V případě, že jste kretén, záruka se na vás nevztahuje.

341
00:19:43,020 --> 00:19:44,080
Toho jsem si nevšiml.

342
00:19:44,080 --> 00:19:44,540
Moje chyba.

343
00:19:45,250 --> 00:19:46,150
Dá se napravit.

344
00:19:46,950 --> 00:19:51,650
Můžeš si koupit DVDčko Čteme smlouvy s Markem Vašutem.

345
00:20:02,150 --> 00:20:08,400
Tady máme jednu Vídeň, jednu Plzeň a čtyřikrát Božkov.

346
00:20:08,650 --> 00:20:10,250
Ale já jsem chtěl preso.

347
00:20:11,150 --> 00:20:13,180
Teď jsi říkal, že se rozhoduje o tvé budoucnosti.

348
00:20:13,180 --> 00:20:14,000
Mám to odnést?

349
00:20:16,550 --> 00:20:17,850
Já si to myslel.

350
00:20:21,950 --> 00:20:24,050
Jste roztomile nervózní, Tomáši.

351
00:20:26,150 --> 00:20:30,950
Víte, Marcelko, já jsem tyhle ty věci nikdy neuměl říkat.

352
00:20:32,150 --> 00:20:35,150
Neděkujte mi, Tomáši, já to dělám ráda.

353
00:20:36,150 --> 00:20:38,340
Ale odehrály se změny, co?

354
00:20:38,340 --> 00:20:38,840
Ano.

355
00:20:41,950 --> 00:20:44,850
Bude to ještě lepší, když nepolevíme.

356
00:20:45,850 --> 00:20:48,350
Ozzák už nám ráno docela dobře vstává, že?

357
00:20:48,850 --> 00:20:52,850
To on hlavně, protože se v obchodě uleje z ranní rozcvičky.

358
00:20:53,350 --> 00:20:55,250
Tomu neuteče.

359
00:20:55,450 --> 00:20:58,350
Koupila jsem rotoped i do obchodu.

360
00:21:03,250 --> 00:21:07,950
Tomáši, ta vaše angličtina, s tím musíme něco udělat.

361
00:21:07,980 --> 00:21:08,880
Už jsi jí to řek?

362
00:21:09,040 --> 00:21:10,900
No, už se pomalu do toho dostávám.

363
00:21:11,100 --> 00:21:13,040
Takže mi tady budeš další měsíc otravovat?

364
00:21:13,140 --> 00:21:13,760
To teda ne.

365
00:21:14,950 --> 00:21:17,450
Hele, chci vám říct, abyste se odstěhovala, jo?

366
00:21:17,650 --> 00:21:19,750
Šup, to presto, včera bylo pozdě.

367
00:21:20,150 --> 00:21:23,090
No vidíš, ani to nebolelo.

368
00:21:23,090 --> 00:21:32,570
Kdo tohle je?

369
00:21:32,570 --> 00:21:35,910
Marek Vašut, prezident chlapáků.

370
00:21:35,910 --> 00:21:37,990
Ozzák, metalovej bůh.

371
00:21:51,650 --> 00:21:53,840
A taťka byl citlivej.

372
00:21:53,840 --> 00:21:57,400
Co, zůstává?

373
00:21:57,520 --> 00:21:58,540
A ne, odchází.

374
00:21:58,660 --> 00:21:59,440
Tak jaký průser?

375
00:21:59,960 --> 00:22:00,400
Vítězství!

376
00:22:00,520 --> 00:22:01,780
Ale strašně se jí to dotklo.

377
00:22:02,850 --> 00:22:04,750
Ahoj, Marku, co se ti stalo?

378
00:22:05,250 --> 00:22:07,050
Tomu bys neuvěřil, chlapče.

379
00:22:11,650 --> 00:22:12,950
Chtěl jsem vám poděkovat.

380
00:22:13,350 --> 00:22:15,240
Pomohli jste mi, když mi bylo nejhůř.

381
00:22:15,650 --> 00:22:17,180
A poskytli jste mi přístřeší.

382
00:22:17,350 --> 00:22:19,150
Dokud mi nebude líp.

383
00:22:19,350 --> 00:22:22,600
Líp mi teda není, je mi úplně hrozně.

384
00:22:22,750 --> 00:22:25,350
Ale nemůžu zůstat někde, kde nejsem vítána.

385
00:22:25,750 --> 00:22:29,350
Chtěla jsem dát vašemu životu směr, řád a tvar tvým problémovým partijím, Ivuško.

386
00:22:33,850 --> 00:22:35,150
Myslela jsem to dobře, ale vy...

387
00:22:35,340 --> 00:22:37,040
Marcelko, počkejte.

388
00:22:37,060 --> 00:22:37,540
Brácho!

389
00:22:38,520 --> 00:22:40,060
Takhle nemůžete odejít.

390
00:22:40,650 --> 00:22:42,850
Můžu a musím.

391
00:22:43,750 --> 00:22:45,080
Já mám kam jít.

392
00:22:45,350 --> 00:22:46,050
Tak to bylo o fous.

393
00:23:07,850 --> 00:23:09,120
Dobré ráno, Marcelko.

394
00:23:09,650 --> 00:23:10,750
Už bude devět.

395
00:23:11,450 --> 00:23:12,650
Mám jen jedny ruce.

396
00:23:13,450 --> 00:23:16,320
Telekrám byl vždycky známej tím, že se tady otvíralo přesně.

397
00:23:16,650 --> 00:23:19,350
Ano, přesně hodinu potom, co se probudil.

398
00:23:21,150 --> 00:23:24,150
Otevřeme přesně, když mě nebudete zdržovat.

399
00:23:24,750 --> 00:23:26,170
Můžete zatím zvednout tu deku.

400
00:23:27,250 --> 00:23:29,150
Tedy, pokud by vás to neobtěžovalo.

401
00:23:36,950 --> 00:23:37,550
Ty to zvládneš.

402
00:23:38,850 --> 00:23:39,350
To je moje.

403
00:23:42,350 --> 00:23:43,550
Dobrý synťáky.

404
00:23:47,250 --> 00:23:47,950
Marcela.

405
00:23:48,610 --> 00:23:49,250
Zorane.

406
00:23:51,450 --> 00:23:52,550
Jste sám?

407
00:23:54,030 --> 00:23:54,650
Naprosto.

408
00:23:55,050 --> 00:23:55,810
Neobvyklé.

409
00:23:57,950 --> 00:23:58,650
Marcela, láska, já špinavý chlap, ale to všetko ten jižanský můj naturel.

410
00:24:02,670 --> 00:24:05,810
Ten horký, chorvatský temperament.

411
00:24:06,650 --> 00:24:10,750
Ty víš, už můj táta bol taky, taky, a děda ještě horší.

412
00:24:11,550 --> 00:24:16,650
Já klnu sobě, klnu jim, klnu svýmu zobáku.

413
00:24:17,150 --> 00:24:18,750
Marcela, vrátí se ke mně.

414
00:24:19,850 --> 00:24:26,040
Zorane, já vím, že jsi vznětlivý a nemyslíš to zle, ale já už na tebe nemám někdy energii.

415
00:24:26,040 --> 00:24:28,360
Já snažím, snažím uporno, přísahám.

416
00:24:28,950 --> 00:24:30,750
A ta, kterou ty tam viděla, ta už pryč.

417
00:24:32,720 --> 00:24:34,320
Ta už pro mne nic.

418
00:24:34,540 --> 00:24:38,460
Ale keď ty jsi pryč ode mne, já taky sám.

419
00:24:38,460 --> 00:24:41,650
I pláče, pláče, jako malý kuřátko.

420
00:24:41,750 --> 00:24:43,450
Jako malý kluk.

421
00:24:45,150 --> 00:24:48,750
Marcela, bez tebe moje srdce pukne.

422
00:24:49,350 --> 00:24:50,150
Bratříčku.

423
00:24:52,850 --> 00:24:54,450
Musíš být na mě hodný.

424
00:24:55,350 --> 00:24:55,950
Duško!

425
00:25:01,190 --> 00:25:03,270
Zorane, já tě miluju.

426
00:25:03,450 --> 00:25:04,930
Já tež tebe maximálně.

427
00:25:06,380 --> 00:25:07,880
Nezlobte se, já musím jít.

428
00:25:07,980 --> 00:25:10,160
Tomáši, můžu si vzít na dnešek volno?

429
00:25:10,560 --> 00:25:11,680
Třeba celý týden.

430
00:25:11,920 --> 00:25:12,840
To je málo.

431
00:25:13,520 --> 00:25:15,080
Zítra mě tu máte zpátky.

432
00:25:15,100 --> 00:25:17,120
Mám pár nápadů, jak to tady vylepšit.

433
00:25:17,240 --> 00:25:18,360
Já taky mám nápad.

434
00:25:19,240 --> 00:25:20,460
Kde jsou moje věci?

435
00:25:20,720 --> 00:25:22,740
To nebude problém, já pošlu messengera.

436
00:25:23,420 --> 00:25:24,920
Ne, my vám to pošleme.

437
00:25:32,290 --> 00:25:32,910
Co je?

438
00:25:33,550 --> 00:25:34,390
Jsem mrtvej muž.

439
00:25:34,750 --> 00:25:35,750
Ta vaše metoda funguje.

440
00:25:35,750 --> 00:25:36,150
Jaká?

441
00:25:40,550 --> 00:25:44,050
Lexo, počkám na tebe vedle v butiku s prádlem.

442
00:25:44,850 --> 00:25:45,880
Ještě jedno.

443
00:25:45,880 --> 00:25:50,860
To byla náhoda.

444
00:25:51,280 --> 00:25:52,160
Co mám dělat?

445
00:25:52,960 --> 00:25:56,060
Vem si ve škole volno a ber, dokud je štěstí blbý.

446
00:25:56,240 --> 00:25:58,840
Ale když to je, Zoran se vrátil k Marcelce.

447
00:25:59,040 --> 00:26:01,210
No, to je super.

448
00:26:02,680 --> 00:26:04,320
Marku, potřebuju poradit s podprsenkou.

449
00:26:04,460 --> 00:26:05,180
Nechceš nic ode mě?

450
00:26:06,550 --> 00:26:07,250
Vlastně...

451
00:26:07,430 --> 00:26:08,030
Proč ne?
